AC | טו כי הנה קטן נתתיך בגוים--בזוי באדם
|
ASV | For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.
|
BE | For see, I have made you small among the nations, looked down on by men.
|
Darby | For behold, I have made thee small among the nations, despised among men.
|
ELB05 | Denn siehe, ich habe dich klein gemacht unter den Nationen, verachtet unter den Menschen.
|
LSG | Car voici, je te rendrai petit parmi les nations, Méprisé parmi les hommes.
|
Sch | Denn siehe, ich mache dich klein unter den Heiden, verachtet unter den Menschen!
|
Web | For lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.
|